Двуязычные издания: сохранение культурного наследия и развитие литературы Хакасии

Двуязычные издания: сохранение культурного наследия и развитие литературы Хакасии

В условиях глобализации и цифровизации двуязычные издания на русском и хакасском языках приобретают особую актуальность, играя ключевую роль в сохранении культурного наследия и языкового разнообразия региона. Дом литераторов Хакасии активно поддерживает этот тренд, выпуская книги с параллельным переводом, что способствует диалогу культур и популяризации хакасской литературы на общероссийском уровне.

Издание книг на хакасском языке не только помогает сохранять уникальные традиции и фольклор, но и стимулирует изучение языка среди молодежи и старшего поколения. Одновременно русский язык позволяет авторам Хакасии выйти за пределы региона и стать частью общенационального литературного пространства.

Дом литераторов Хакасии издает двуязычные издания, начиная с серии книг «Олған-узахха» (Самым маленьким), и продолжает работу, из последних изданных книг это героическое сказание с параллельным переводом на русский язык. Эти проекты поддерживают интерес к хакасской культуре и делают её доступной для широкой аудитории.

Процесс издания двуязычных книг сложен и требует квалифицированных специалистов. В связи с этим Дом литераторов Хакасии приглашает к сотрудничеству талантливых переводчиков, имеющих опыт художественного перевода с хакасского языка на русский и наоборот. Мы надеемся на поддержку со стороны сообщества и готовы к диалогу с новыми партнёрами.